英文食谱:红烧排骨的做法
Braised Spare Ribs in Brown Sauce 中英双语
How to make home-style Chinese pork ribs tender without over-cooked? Today I would like to recommend this popular dish which is one of our family favorites. The recipe is super easy, the added sweet and sour taste would make your mouth water.
家常排骨怎么红烧才好吃?不用长时间炖也能让它嫩?今天向大家推荐的是我家饭桌上的美味红烧排骨,家里大人小孩都喜欢。一点点糖醋味,入味也挺适合。做法超级简单,当我很想偷懒时也会考虑做它。
Yield: 3-4 servings(3-4人份)/ Start to finish : 20 minutes(用时20分钟左右)
Ingredients:
原料:
. 1 + 3/4 cup(300g)pork spare ribs,cut to small pieces (2 inches)
. 1 + 3/4 cup(300g)排骨,切小块
. 1/3 cup (about 8)small baby carrots
. 1/3 cup (约8个)小胡萝卜
. 2/3 cup yellow onions,shredded
. 2/3 cup 洋葱,切细条或切丁
. 1/2 cup yellow or green peppers,cut to strips
. 1/2 cup 黄椒或青椒,切条
Seasonings and Sauces:
调料:
(1). 2 Tbsp. Chinese cooking wine
2 tbsp 老酒
. 2 tsp. Chinese vinegar
2 tsp 香醋
. 1 piece ginger
1片姜
. 1 clove garlic,crushed
1个蒜瓣泥
. 3-4 pieces dry orange peel
3-4片干陈皮
. 6-8 pieces Szechwan peppercorn
几个花椒
. 2 pieces anise
2个八角
.
2 tbsp. water
2 tbsp 水
. 3 tbsp. light soy sauce
3 tbsp 生抽
(2)
.1 tbsp. starch
1 tbsp嫩肉淀粉或地瓜粉
(3)
.2 tbsp. vegetable oil
2 tbsp 蔬菜油
(4)
.
1 tsp. dark soy souce
1 tsp老抽
. 2 tbsp. crystal rock candy
2 tbsp冰糖
. 3/4 cup water
3/4 cup 水
Method:
做法:
1. Combine the pork ribs with the marinade sauce (1), set about 10 mimutes.
1、将排骨放入调料(1),腌10分钟。腌过排骨后的余下调料留着,备用。
2. Then mix the pork ribs with the starch (2), set about 1 mimutes.
2、从调料(1)中取出排骨,均匀抹上调料(2),腌1分钟。
3. Heat 2 tablespoons oil in the pan at medium-high heat. Add the ginger first then stir in onion, stir together for half a minute,or until onion is translucent.
3、用一个姜片抹油锅,然后中高火烧热放入蔬菜油,再放入洋葱炒约半分钟至半透明。
4、Add the pork ribs and continue stirring for about 2 minutes,until the pork ribs turn lightly brown on both sides.
4、然后放入排骨炒一会,待排骨有点上焦,即倒入腌过排骨后的余下调料,和调料(4)。
5、Then add the rest of remained marinade sauce (1),and sauce (4),stir a few times,then cook at medium heat with cover until one third of the sauce is left.
5. 然后根据个人口味放调料1和4中的调料,然后用中火men至剩1/3的汁儿左右
6、Add the carrots and peppers,stir a few times, cover then cook until the meat is tender and the sauce starts to thickene slightly, ( add 1 tsp. Chinese aromatic vinegar for better smell and taste), now it is ready to serve. Enjoy!5、盖上锅盖让排骨中火烧,烧至水余1/3时,再放入黄椒或青椒、和胡
萝卜,直至水快烧干,(依排骨口味,可以再适当加入1 tsp 香醋速炒一下。或者不加也可以。)排骨成略粘稠状态,起锅装盘。
糖醋排骨的做法Sweet and sour pork chops
Ingredient
配料:
fresh pork chop 排骨一斤切断
a bit of white sugar 白糖
table salt 盐
Chinese vinegar 醋
Chinese cooking wine 料酒
soy sauce 酱油
Chinese onion 大葱,不是香葱(小葱)
direction
做法
1. fresh and chopped pork-chop
排骨切断
2. clean in tap-water
用清水将排骨洗净
3.deep-fry for a few minutes
用油炸一会儿
4. get out the pork chop after they turn brown in oil
排骨炸至棕将排骨捞出来
5.stir the pork-chop with other spices
与其它调味料一起翻炒
6. put salt, and stir
放盐,糖,醋,然后继续翻炒
7. stir until being dry
收汁儿
----------------------------
做法二:
1. 小排500克焯水后,煮三十分钟,肉汤可以煮面条,别倒掉了。
2. 用一汤匙料酒,一汤匙生抽,半汤匙老抽,二汤匙香醋(不是白醋)腌渍20分钟。
3. 捞出洗净控水备用,炸制金黄,油别放多,可以省油,只要翻身的勤就好了。
4. 锅内放排骨,腌排骨的水,三汤勺白糖(大胆的放糖吧,三汤匙,别怕多)。半碗肉汤大火烧开,调入半茶匙盐提味。
5. 小火焖十分钟大火收汁,收汁的时候最后加一汤匙香醋,那个酸甜口就出来了。
6. 临出锅撒葱花芝麻,少许味精。
窍门:
1,如何外酥里嫩——煮30分钟,这样再大火热油炸到外面焦黄,就外酥里嫩了。如果用生排骨直接炸,容易老
2,为啥要腌渍,因为热锅热油迅速封住了肉外表,做糖醋汁的时候不容易吸收进去,排骨里面有肉腥味
3,怎么炸排骨?——大火猛催,反正已经煮了三十分钟,早熟了,所以只要保证外面脆就可以了。
Mushroom Pork 香菇炒肉
Technology: fried
工艺:炒
Mushroom Pork production of materials:
香菇炒肉的制作材料:
Ingredients:
主料:
Pork (lean) 200 grams of mushrooms (fresh) 200 g
猪肉(瘦)200克,香菇(鲜)200克
Seasoning: lard (refining) 75 grams, 3 grams of salt, cooking wine 10 grams, 15 grams of green onions, starch (corn) 10 grams of MSG 3 grams, 8 grams of ginger, pepper powder, 1 gram, 1 gram of pepper
调料:猪油(炼制)75克,盐3克,料酒10克,大葱15克,淀粉(玉米)10克,味精3克,姜8克,花椒粉1克,胡椒粉1克Practices:
做法:
1. meat and mushroom slices, respectively;
1. 肉和香菇分别切片;
2. meat, salt, cooking wine and mix well on the wet starch slurry;
2. 肉用盐、料酒拌匀,浆上湿淀粉;
3. with cooking wine, monosodium glutamate, onion, ginger, soup, pepper noodles, black pepper, wet starch into juice;
3. 用料酒、味精、葱、姜、汤、花椒面、胡椒面、湿淀粉对成汁;
4. wok hot grease, oil heat under the meat after, while promoting the bottom with a spoon until the pork spread;
4. 炒锅烧热注油,油热后即下肉片,边下边用勺推动,待肉丝散开;
5. to be shed taste, add mushrooms and fry a few times, then pour on the good juice, to be turned even when blistering serve.
5. 待散出味后加香菇炒几下,再倒入对好的汁,待起泡时翻匀即成。
啤酒鸭块
ingredient:
新鲜鸭1 只(约重1000 克)牛肚250 克猪肉片250 克
a fresh duck (about 1kg),ox tripe 250g, pork slices 250g
猪肚150 克午餐肉1 听豆腐皮250 克
pork tripe 150g, thin sheets of bean curd 250g ,
莴笋250 克青菜300 克藕300 克
asparagus lettuce 250g ,lotus 300g
调料:
啤酒350 克菜油200 克(约耗135 克)
beer 350g vegetable oil 200g
猪油100 克豆瓣酱30 克
lard oil 100g, thick broad-bean sauce 30g
泡姜片30 克泡辣椒节40 克
pickled pepper 40g
蒜瓣10 瓣老姜50 克
garlic clove 10pcs ginger 50g
花椒15 克白糖25 克
Chinese prickly ash 15g sugar 25g
精盐10 克味精5 克
salt 10g monosodium glutamate 5g
胡椒面3 克
Pepper 3g
制法:Cook method:
1、将鸭子除去内脏、抓尖、嘴壳、去尽残毛,洗净,用纱布搌干水分,
take off viscera of duck, and also the foot, mouth ,and wash clearly, dry it
放入冷水锅中烧开,开小火煮至八成熟,捞出砍成4 厘米见方的块待用。
put it to cold water pot to boil it, use soft fire boil it 80% mature,then take it from the pot, cut it to square diamonds(4cm square ) 牛肚冼净,片成约1.7 厘米宽的片。猪肚切下肚头,剔去肚皮,修去油筋,用清水洗净,
wash clearly the ox tripe,(1.7cm width) and also wash clearly the pork tripe
剞十字花刀,再改成宽1.5 厘米、长6 厘米左右的条。午餐肉和豆腐皮分别切成片。
cut thin sheets of bean curd into slices
青菜洗净,去老叶,取嫩叶。藕、莴笋去皮刮洗干净,分别切成片。以上各料除鸭子外,均各分成两
份,对称装盘围在火锅周围。
wash lettuce clearly, use tender leaf. remove the peel of lotus and asparagus lettuce then wash clearly, both cut into slices,put them around duck.
2、另用炒锅置火上,下菜油烧热,下泡姜片、泡竦椒节、豆瓣酱末、老姜(拍破)
Then light your hot pot devices, heat the vegetable oil, and put in ginger slices pickled peppe thick broad-bean sauce ,old ginger slices
炒几下,滗去余油,下猪油、蒜瓣、花椒等再炒几下,倒入煮鸭子的汤,煮10 分钟
fried a moment, pull out the rest vegetable oil, put in lard oil , garlic clove, Chinese prickly ash ,then fried a moment also,pull in the soup to boil the duck ,for 10 minutes.
,下鸭块、啤酒、白糖、盐、味精、胡椒面,烧开,打去浮沫。然后将汤及鸭块等舀
then put in ducks, beer ,sugar, salt monosodium glutamate,pepper,boil to boiling,
入火锅中上桌,点燃火,边吃边煮,各种荤素菜随意烫食。味碟每人一个,用麻油加盐和味精拌成。
Then pull out duck and soup,pull into hot pot and then to the desk,,and light it ,eat while boil , any meat and vegetable all can put in. 注:煮鸭的汤不要一次用完,在吃的过程中,用来补充锅内汤汁。此火锅也可用鸡汤、骨头汤制作。若喜食辣者,可以加入干辣椒节,其味更烈。
NOTE: the soup which boil the ducks,do not use up,when you can use while you are eating,if you would like to more spicy,please add more dry red pepper
西红柿炒鸡蛋英文菜谱:
Y ou’ll need four eggs three tomatoes one onion a little oil salt and pepper first slice the onion and tomatoes next in a frying pan fry the sliced onions and oil until it turns light brown then add the tomatoes after frying the tomatoes and onions for about tow minutes add some salt an pepper break four eggs into a bowl and beat them with a fork for one or tow minutes heat a few table spoons falls of oil in the frying pan and tomato mixture finally for the on let you have and serve it on the plate
你需要准备4只鸡蛋,3个西红柿,1头洋葱,少许油、盐和胡椒粉。首先切好洋葱和西红柿,接下来用煎锅将洋葱煎成深褐,然后加入西红柿,和洋葱一起煎大约2分钟,加入少许盐和胡椒粉调味(备用)。将4只鸡蛋打入碗中,用叉子搅拌1、2分钟。在煎锅中加几匙油烧热,倒入蛋糊和(煎过的)西红柿混合(煎熟),最后盛入盘中(即可)。
文- 汉语汉字编辑词条
文,wen,从玄从爻。天地万物的信息产生出来的现象、纹路、轨迹,描绘出了阴阳二气在事物中的运行轨迹和原理。
故文即为符。上古之时,符文一体。
古者伏羲氏之王天下也,始画八卦,造书契,以代结绳(爻)之政,由是文籍生焉。--《尚书序》
依类象形,故谓之文。其后形声相益,即谓之字。--《说文》序》
仓颉造书,形立谓之文,声具谓之字。--《古今通论》
(1) 象形。甲骨文此字象纹理纵横交错形。"文"是汉字的一个部首。本义:花纹;纹理。
(2) 同本义[figure;veins]
文,英语念为:text、article等,从字面意思上就可以理解为文章、文字,与古今中外的各个文学著作中出现的各种文字字形密不可分。古有甲骨文、金文、小篆等,今有宋体、楷体等,都在这一方面突出了"文"的重要性。古今中外,人们对于"文"都有自己不同的认知,从大的方面来讲,它可以用于表示一
个民族的文化历史,从小的方面来说它可用于用于表示单独的一个"文"字,可用于表示一段话,也可用于人物的姓氏。
折叠编辑本段基本字义
1.事物错综所造成的纹理或形象:灿若~锦。
2.刺画花纹:~身。
3.记录语言的符号:~字。~盲。以~害辞。
4.用文字记下来以及与之有关的:~凭。~艺。~体。~典。~苑。~献(指有历史价值和参考价值的图书资料)。~采(a.文辞、文艺方面的才华;b.错杂艳丽的彩)。
5.人类劳动成果的总结:~化。~物。
6.自然界的某些现象:天~。水~。
7.旧时指礼节仪式:虚~。繁~缛节(过多的礼节仪式)。
8.文华辞采,与“质”、“情”相对:~质彬彬。
9.温和:~火。~静。~雅。
10.指非军事的:~职。~治武功(指礼乐教化和军事功绩)。
11.指以古汉语为基础的书面语:552~言。~白间杂。
12.专指社会科学:~科。cooking美食食谱
13.掩饰:~过饰非。
14.量词,指旧时小铜钱:一~不名。
15.姓。
16.皇帝谥号,经纬天地曰文;道德博闻曰文;慈惠爱民曰文;愍民惠礼曰文;赐民爵位曰文;勤学好问曰文;博闻多见曰文;忠信接礼曰文;能定典礼曰文;经邦定誉曰文;敏而好学曰文;施而中礼曰文;修德来远曰文;刚柔相济曰文;修治班制曰文;德美才秀曰文;万邦为宪、帝德运广曰文;坚强不暴曰文;徽柔懿恭曰文;圣谟丕显曰文;化成天下曰文;纯穆不已曰文;克嗣徽音曰文;敬直慈惠曰文;与贤同升曰文;绍修圣绪曰文;声教四讫曰文。如汉文帝。
折叠编辑本段字源字形
字源演变与字形比较
折叠编辑本段详细字义
〈名〉
1.右图是
“文”字的甲骨文图片,资料来源:徐无闻主编:《甲金篆隶大字典》,四川辞书出版社。1991年7月第一版。
“文”字的甲骨文字绘画的像一个正面的“大人”,寓意“大象有形”、“象形”;特别放大了胸部,并在胸部画了“心”,含义是“外界客体在心里面的整体影像、整体写真、整体素描、整体速写”。
许慎《说文解字》把“文”解释为“错画也”,意思是“对事物形象进行整体素描,笔画交错,相联相络,不可解构”,这与他说的独体为文、合体为字的话的意思是一致的。“说文解字”这个书名就表示了“文”只能“说”,而“字”则可“解”的意思。“文”是客观事物外在形象的速写,是人类进一步了解事物内在性质的基础,所以它是“字”的父母,“字”是“文”的孩子。“文”生“字”举例(以“哲”为例):先对人手摩画,其文为“手”;又对斧子摩画,其文为“斤”。以手、斤为父母,结合、生子,其子就是“折”(手和斤各代表父母的基因)。这个“折”就是许慎所谓的“字”。“字”从宀从子,“宀”表示“独立的房子”,子在其中,有“自立
门户”的意思。故“字”还能与“文”或其他“字”结合,生出新“字”来。在本例,作为字的“折”与作为文的“口”结合,就生出了新的字“哲”。
2.
同本义[figure;veins]
文,错画也。象交文。今字作纹。——东汉·许慎《说文》
五章以奉五。——春秋·左丘明《左传·昭公二十五年》。注:“青与赤谓之文,赤与白谓之章,白与黑谓之黼,黑与青谓之黻。”
美于黼黼文章。——《荀子·非相》
茵席雕文。——《韩非子·十过》
织文鸟章,白旆央央。——《诗·小雅·六月》